همه چی

علمی، ورزشی، هنری، اطلاع رسانی و...

همه چی

علمی، ورزشی، هنری، اطلاع رسانی و...

فرهنگ لغت

باید یکمی دقت کنی

بخش اول

قمقمه : پَ ن پَ قم هالیووده

زنبوردار : کسی که همسر بلوند دارد

کاشمری : در آرزوی ازدواج

کاج : نمایندگی انتشارات گاج در دوبی

بخش دوم

Keyboard
چه کسی برنده شد؟


Communication Board
کامیون کی شن ها رو برد؟


Morphine

باید بیشتر فین کنی.


MissCall

دختر نا بالغ را گویند.


بخش سوم

کولر: زمانی که یک لر به مکانی رفته باشد و بین ما نباشد  


وردربرمن : به گویش محلی، برای من هم بردار 


 تفکیک جنسیتی : تف انداختن و لگد زدن به جنس مخالف 


 Frozen : (فروزان با لهجه خارجی)


بخش چهارم


Life is too short: زندگی‌ در شرت سپری میشود 

Free fall:   فال مجانی

Comic:   به افغانی ، کمک

Easy Love:    لواسان

باید یکمی دقت کنی

بخش اول

قمقمه : پَ ن پَ قم هالیووده

زنبوردار : کسی که همسر بلوند دارد

کاشمری : در آرزوی ازدواج

کاج : نمایندگی انتشارات گاج در دوبی

ژنتیک : ژنی که عامل اصلی تیک زدن در انسان می باشد

هشتگرد : ۵

خورشت بامیه : مسئولیت پختن خورشت بر عهده من است

وایمکس : درنگ چرا؟

خراب : نوعی نوشیدنی حاوی تکه های کوچک خر

شیردان : آنکه شیر خوب را از بد تمیز می دهد

گشتاور: یک سری همسایه نخاله که به هنگام برگزاری مهمانی‌های
 شبانه پلیس را خبر می کنند.

البرز: عربها به « پرز » گویند

چرا عاقل کند کاری‌:‌ یک ضرب المثل شیرازی.

هردمبیل: جایی که در آن بابت هر چیزی قبض صادر میشود

غیرتی: هر نوع نوشیدنی به جز چای

قرتی : نوعی چای که با قر و حرکات موزون سرو میشود

پنهانی : قلمی که جای جوهر با عسل مینویسد

مختلف : مرگ مغزی

مورچه خوار : خواهر مورچه. فحشی که موریانه ها به هم می دهند

جدول : کسی که نیاکانش علاف باشند را گویند

کره حیوانی : بیچاره ناشنواست

کته ماست : آن گربه مال ماست

Saturday : روز جهانی ساطور

کراچی : پس تکلیف ناشنوایان چه میشود ؟

سه‌پایه : ۳ تا آدم باحال که همیشه پایه هر حرکتی‌ هستند

یک کلاغ چهل کلاغ : نبردی ناجوانمردانه بین کلاغ‌ها

وانت : اینترنت آزاد و بدون فیلتر

اسلواکی : نرم و خرامان گام برداشتن

نیکوتین : نوجوانی خوش سیرت

نلسون ماندلا:نلسون اون وسط گیر کرده

تهرانی: تیکه های هلوی باقیمانده ته آبمیوه

بخش دوم

Keyboard
چه کسی برنده شد؟


Communication Board
کامیون کی شن ها رو برد؟


Morphine

باید بیشتر فین کنی.


MissCall

دختر نا بالغ را گویند.


Freezer

حرف مفت


Already

گند زدی به همش رفت.


Suspicious

به لهجه اصفهانی: ساس از بقیه ی حشرات جلو تر است.


Johnny Depp

قاتل افسرده


Acer

ای آقا!


Welcome

دهن لق


Manual

من و بقیه


Large Space

به گویش اصفهانی: پس بزرگ است.


Accessible

عکس سیبیل


Refer

فر کردن مجدد مو


See you later

لات تر به نظر میای!


Good Setting

آن سه چیزِ نیک را گویند: گفتار نیک - کردار نیک -پندار نیک.


Piece of a man who owns a locker

مرتیکه لاکردار!


Above Border

فرامرز


Insecure

این سه نابینا


Business

اشاره به بوزینه در گویش اصفهانى.


Legendary

ادارهٔ محافظت از لجن و کثافات شهری


Subsystem

صاحب دستگاه


Velocity

شهری که مردم آن از هر موقعیتی برای ولو شدن استفاده می‌‌کنند


Comfortable

بفرمایید سر میز


Long time no see

دارم لونگ می‌‌پیچم، نگاه نکن!


Cambridge

شهری که تعداد پلهایش انگشت شمار است.


Categorize

نوعی غذای شمالی که با برنج و گوشت گراز طبخ می‌‌شود.


Jesus

در اصفهان به بچه گویند که دست به چیز داغ نزند.


Hairkul

آنکه روی شانه‌‌هایش مو دارد


Watergate

دروازه دولاب


UNESCO

یونس کجاست؟


Finland

سرزمینی که مردمانش مشکل گرفتگی بینی‌ دارند


Damn You All

دم همتون گرم


Latino

لات بازی ممنوع


Godzilla

خدای استفاده کردن از مرورگر موزیلا


Savage Blog

ساوجبلاغ


Betamethasone

منطقه اى در معرض بتا و از این دست امواج


بخش سوم

کولر: زمانی که یک لر به مکانی رفته باشد و بین ما نباشد  


وردربرمن : به گویش محلی، برای من هم بردار 


 تفکیک جنسیتی : تف انداختن و لگد زدن به جنس مخالف 


 Frozen : (فروزان با لهجه خارجی)


موت زارت : سکته! یهویی تلف شدن 


 Nothing : ناچیز 


 گوزپیچ : آنکه باد معده اش بوی هلو میدهد،آنکه با با د معده خود هوا را معطر میکند 


 کامران : راننده کامیون  


بیسکوییت : کسی که 20 بار تصمیم گرفته ترک کنه 

 

Username : اسمتو زر بزن 


 حلال زاده : هر کسی که پدرش،قد خمیده ای داشته باشد!! 


 Ask me : از من عکس بگیر 


 مهران : شخصی که در هوای مه آلود رانندگی می کند 


 جانمازی : بگو آذی جان صدات میاد 


 پنهانی : قلمی که جای جوهر با عسل مینویسد 


 درون گرا : کچلهای داخل خانه  


برون گرا : کچلهای خارج از خانه، کچلهای خارجی 


 روبوسی : پارچه ای که روی بوس می کشند  


پهناور : کسی که مدفوع گاو می آورد 


 Superman : مرد بقال 


 مارچوبه : عصای حضرت موسی  


کنتس : به اصفهانی یعنی این سیگار کنته 


 زندایی : علی دایی  پس از عمل تغییر جنسیت  


لالایی : هشدار پلیس بزرگراه به رانندگان در کشورهای عرب زبان 


 در میان گذاشتن : لای چیزی کردن  


شاطر : کسی که در خرابکاری استاد است  


بیگلی بیگلی : پدربزرگ بروسلی، بزرگ خاندان لی‌  


پسمانده : پ نه پ رفته! 


 کامبیز دیرباز : باز هم زنبورا دیر اومدن  


Diamond Ring : داییمون زنگ زد  


مناجات : انواع مونا 


کره حیوانی : بیچاره ناشنواست  


انبر : داروی برطرف کننده اسهال 


جوش شیرین : فرهاد بیچاره که برای شیرین هی جوش می زند 


سندباد : گو..ی. که به همراه شن و ماسه بیرون میآید  


خشنود : کسی که لُختش قشنگ باشد  


مالاریا : کلمه ای که اهالی لار اول هر جمله میگویند 


 کلکته : بین گربه ها کل افتاده 


خاموش : موش نپخته مخفف خام موش  


شیاف : او خاموشه  


مزدور : نوعی موز که در مناطق دور می روید 


دیپلماتیک : فرد دیپلمه ای که ماتیک زده  


گل بسر عروس : عروسی‌ که خوب ضربه سر میزند 


؟ How Could You : شما چگونه کود می‌دهید ؟  


خانوم گُل : بازیکن دارنده بیشترین تعداد گلِ زده در لیگ فوتبال زنان 


Software : حرفهای چرند اما لطیف و دلنشین  


واویلا : ویلایی که درش به روی همه باز است 


Pre-wash with mouthwash : پریوش با مهوش 


سنجد : کسی که هم سن جدش باشد 


رو به راه : مسیر عبور و مرور روباه 


‎نمک آبرود : نام جدید دریاچه ارومیه 


اصول کافی : راه و روش قهوه درست کردن 


چاقو ضامن دار : در شیراز، به شخص فربه‌ای که یکی‌ از اهالی محل ضمانتش را کند 

گویند 


 ضامن آهو : قسمتی از بدن آهو که اگر آنرا بکشیم آهو با سرعت بالایی می دود  


شیرموز : گونه‌ای شیر که حیوانات جنگل روی پوستش سر میخورند 


هارون : اصطلاحی که شیرازیها هنگام یافتن رانِ مرغ در غذا بکار میبرند 


جنسیتی : شهر ارواح 

 سوریه   آبشش  

دایمیتیکون(قرص) : دایی مهدی وضعش خرابه  

گوگولی : فرزند بروس و گوگوش 

 علامه مجلسی : علامه ی درشت و رسیده 

 شربت انبه : شربت عن بهتر است  

Flashback : آنکه برق باسنش آدم را کور می کند  

مکار : کسی که تخصص اپل دارد


بخش چهارم


Life is too short: زندگی‌ در شرت سپری میشود 

Free fall:   فال مجانی

Comic:   به افغانی ، کمک

Easy Love:    لواسان

Longtime:    در حمام ، زمان پیچیدن لونگ را گویند

Long time no see: !دارم لونگ می‌‌پیچم ، نگاه نکن

San Jose: به ترکی‌ ، شما خوزه هستید

San Antonio: به ترکی‌ ، شما آنتونیو هستید

MacBook: کتابچهٔ راهنمای حجاج

Bertolucci: چپ چشمی که بربر نگاهت می‌کند

Comfortable: بفرمایید سر میز

Burkina Faso: برو کنار وایسا

Confuse: آنکه برق از ...نش می پرد

Cancun: باسنی که از پس هرکاری بر می‌‌آید

His friends: دوستان هیز

Parkinson: پسر سرایدار را گویند که در اتاقکی در پارکینگ زندگی‌ می‌کند

Velocity: (شهری که مردم آن از هر موقعیتی برای ولو شدن استفاده می‌‌کنند (شیراز

Categorize: نوعی غذای شمالی که با برنج و گوشت گراز طبخ می‌‌شود

The man who owns a locker: مرتیکه لاکردا

Acrobat reader: ژیمیناستی که موقع اجرا گه می‌‌زند

Windows detects an error: پنجردن داش گلیر

Black light: سیانور

Refer: فرکردن مجدد مو

Good setting: آن سه چیزِ نیک را گویند : گفتار نیک - کردار نیک -پندار نیک

Good one: وانِ بزرگ و جادار

Config: باسن انجیری

Configure: ژستِ باسن

Sweetzerland: سرزمینی که مردمانش زیاد زر می‌‌زنند اما به دل‌ می‌‌نشیند

Accessible: عکس سیبیل

Very well: رها و آزادو افسارسرخود و بی تکلیف و سرگشته و بی جا و مکان

Beta-dine: نسخهٔ آزمایشی‌ یک دین که برای مدتی‌ ترویج می‌‌شود و به مرور زمان 
تصحیح می‌‌گردد

Life is too short: زندگی‌ در شرت سپری میشود

Tequila shot: پیک شادی

Shutter Island: شعبه‌ کبابی شاطر عباس در کیش

Please confirm: لطفا باسنتان را سفت کنید

Avatar: تلفیقی است از آواز ،ساز ایرانی‌ و تصاویر سه بعدی که در پس زمینه پخش 
می‌‌شوند

Subsystem: صاحب دستگاه

Jesus: در اصفهان به بچه گویند که دست به چیز داغ نزند

Moses: در اصفهان به موز گویند

UNESCO: یونس کجاست؟

Porno: مملو از چیزهای جدید

Macromedia: رسانه های عوام فریب

Kanguru: استاد تعالیم عرفانی در قزوین

Guns N' Roses: غنچه گان

Media: میدی، یا ... ؟

George: در تبریز به گرگ می‌گویند

Good Luck: چه لاکِ قشنگی‌ زدی

Good Luck on your exams: به هنگام امتحانات لاکِ قشنگی زده بودی

Endoscopy: از ماتحت دیگری کپی‌ کردن

Legendary: ادارهٔ محافظت از لجن و کثافات شهری

New York: نوشهر را گویند

Manager: به ترکی‌ ،منی جِر: جرم بده

Communication Board: کامیونی چه زمانی‌ شن را برد ؟

Which came first; the chicken or the egg? : یک سوال تخمی

Godzilla: خدای استفاده کردن از مرورگر موزیلا

Avocado: کادو از طرف خانم آوا

Quintuplet: این تاپاله کجاست؟

What the hell: !چه دانهٔ خوشبویی

Cambridge: شهری که تعداد پلهایش انگشت شمار است

Liverpool:استخری که در آن گروهی از دافهای جیگر در حال شنا هستند

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد